首页新闻中心苏州翻译公司苏州翻译公司翻译过程两个主要方面

苏州翻译公司

苏州翻译公司翻译过程两个主要方面


  在翻译过程中,理解和表达是同一过程中的两个方面,构成了翻译的全过程。正确理解原文是基础是前提,这要求译者精通外语和掌握所翻译内容及相关的背景知识,合格的译作不仅要求译者对原文的内容有深透的理解,而且还要求译者表达自如其中,理解是表达的前奏和基础,表达是理解的继续和归宿。理解的对象是原著,原著是物质的。理解过程是思维过程,理解是精神的,表达的成果是译品,译品是物质的。可见,翻译过程本身就是一个由物质到精神、精神到物质的过程。作为一个过程的双方——理解和表达是一个相辅相成、密不可分的整体。其中任何一方出现问题,都 会二者承担责任。只有理解得正确、深透,表达的高度接近原文才是好的翻译。这就要求译者较好地掌握原语,精通译 语,而后者更难、更重要,更需要译者花费毕生的劳动和心血。 

    翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动,翻译的内容要可靠、准确,思想内容、感情色彩乃至风格韵味都必须与原作保持一致,要想达到这种境界,在跨文化(across cultures)领域的通道上游刃有余,那么精通所翻译的外语语言、贯通掌握本民族语言、积淀深厚的文学和文化底蕴,这三个方面的素质一个也不能少。

  因此,苏州翻译公司苏州翻译院认为,翻译中不经过艰苦的努力,不在崎岖的山路上刻苦攀登, 是达不到光辉顶点的。



苏州翻译公司--苏州东方翻译院整理编辑


推荐阅读:浅析英文人名如何准确翻译



 返回首页《《




【发布时间】2014-06-05 【信息来源】管理员 【浏览点击】8879次