首页新闻中心苏州翻译公司译坛泰斗许渊冲每日熬至深夜翻译巨著 不玩微信却有最牛朋友圈
核心提示:许渊冲,从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。作为曾经西南联大的才子,许渊冲有着一众大咖朋友,包括诺贝尔物理学奖获得者杨振宁和两弹一星元勋王希季。教学多年,新东方创始人俞敏洪、真格基金联合创始人王强,都是他的门下弟子。
凤凰卫视5月23日《鲁豫有约》,以下为文字实录:
解说:鲁豫来到北大,专访中国翻译大师许渊冲先生,见证这位文化巨匠的译林人生,译著等身,鲐背之年仍翻译。
陈鲁豫:这边都是。
许渊冲:那边从上到下都是,一层、两层、三层都是,还有底下那个也是,第五层也是,那边两层也是。
陈鲁豫:我的天哪,很多是法语作品。
许渊冲:有英语,有法语。
解说:桃李满门,鲁豫巧遇祖师爷。
许渊冲:有个金荣景吧。
陈鲁豫:那是我的,那是我爸爸的老师,也是我的老师。
许渊冲:我学生。
陈鲁豫:那这是我的师爷。
许渊冲:俞敏洪还不是最出色的。
解说:学贯中西,翻译大师解难题。
许渊冲:这句话不得了,这句话解决全世界的问题,厉害不厉害,根据我这个理论。
解说:狂而不妄,学术高处不胜寒。
许渊冲:我狂,但是我是站得住脚的,我也希望有人反对我。
解说:鲁豫有约,许渊冲,精彩马上开始。
鲁豫拜访翻译大家许渊冲 家中布置简单摆满书籍
陈鲁豫:我现在是在北大的畅春园,今天要拜访一位翻译大家,许渊冲先生,我上学的时候,我的梦想是要做个一个翻译,我现在才知道,当时上翻译课的时候,老师举的很多的例子,很多的特别精妙的翻译,其实都是许先生的作品,所以今天我见他,完全是学生见老师的心情,而且还不是一个太好的学生见老师的心情,这个楼就是许先生的家,应该是再往里边走几个门。
许渊冲:我老跟人家讲,我这就属于不知道时间,没有时间观念的,我也没有年龄观念,为什么我能活这么大,我也不知道我多大年纪,但是我就一个心思,把中文的好的美的地方,来表达英文的美,我再用英文的美,用英文的东西,来把中文表达。
解说:在中国典籍翻译的历史上,许渊冲的名字不仅是里程碑一样的存在,更是一座由另辟的蹊径所指引的巅峰,他用英法双语,向世界诠释着中国的古典文化,亦融诗情哲理于翻译笔端,笼罩着天才与大师光环的他,不仅是位跨时代的译者,这位出生于1921年的老人,其学术成果更打破了时间的束缚,成就了中西文化的融合。
96岁许渊冲翻译莎士比亚 亲自手写翻译再打印
鲁豫此次造访,正值昨夜翻译莎士比亚至拂晓时分的许先生刚刚起身,许夫人照君早已与鲁豫约定好,上午十点半许先生吃过早餐后,准时登门。
陈鲁豫:照老师您好,我们是。
照君:你是中学生来了,对吧?
陈鲁豫:您能看到我呀?
照君:我给你开门。
陈鲁豫:谢谢您,谢谢您照老师。
照君:开门。
陈鲁豫:那我中学生,老先生每天要爬这么高的楼,照老师您好。
照君:您好。
陈鲁豫:您好。
照君(许渊冲先生的夫人):又来一个丫头。
陈鲁豫:您好。
照君:又一个丫头。
解说:专著翻译七十余年,堪称译著等身的许渊冲,如今依然住在他曾经执教数十年的北大附近,在这间有着三十多年历史的房子里,他白天与古人交流,夜晚和莎翁对话,翻译早已融入他的生活,侵占他的全部,这间不大的屋子里布置简单,墙上摆满他著作的书架,是他最奢华的装饰。
陈鲁豫:您好,我得握握您的手,您好您好您好,您在休息是吧,现在。
许渊冲:刚起。
陈鲁豫:刚起来,您起的这么晚呐。
许渊冲:我四点钟睡的,早上四点。
陈鲁豫:我听,我听说您的休息的时间都是那个海外,国外的休息时间,是吧?
许渊冲:是自己的。
陈鲁豫:您这是欧洲的休息时间,您坐您坐,许先生您坐。
许渊冲:其实是我自己的时间。
陈鲁豫:您在这个院住了好久了吧?
许渊冲:三十年。
陈鲁豫:三十年。
许渊冲:1985年来的,现在2017了。
陈鲁豫:这个院是八十年代建的是吧,差不多。
许渊冲:八十年代,对,八十年代建的,刚建好就。
鲁豫说:
我第一印象还是在感叹那房子的小、旧,三十多年,他还住在这,就好像回到他那个生活的环境,我就回到了我小时候,八十年代的那个状态,但是有很多美好的东西又出现了,就是那个年代那种恬静,纯净的感觉,在他这个小环境里面,我都感觉到。
陈鲁豫:我看看您的书,这边都是。
许渊冲:那边从上到下都是。
陈鲁豫:《唐诗三百首》全部都是哈。
许渊冲:一层、两层、三层都是。
陈鲁豫:太牛了,我简直是。
许渊冲:还有底下那个也是,那第五层也是。
陈鲁豫:这已经不是收膝盖的问题了。
许渊冲:还有那边两层,那边两层也是。
陈鲁豫:我的天哪,很多是法语作品。
许渊冲:有英语、有法语,这里也有。
陈鲁豫:这边也有法语。
许渊冲:这都乱了,这是新来的,这些都是新来的。
陈鲁豫:您慢点,您慢点。
许渊冲:这些是新来的,这个也是新来的。
陈鲁豫:我知道您现在在翻译莎士比亚的是吧?
许渊冲:莎士比亚,刚刚搞好一页。
陈鲁豫:我看看。
许渊冲:这是刚翻的。
陈鲁豫:我看看。
许渊冲:刚刚,刚打好,这是第十二本了。
陈鲁豫:您现在翻的是《得不偿失》。
许渊冲:现在翻到第几页了,第十二本第,昨天晚上打的,昨天晚上打的第二章吧。
陈鲁豫:他们说您现在每天要翻一千字。
许渊冲:一天一页,也不一定一千字。
陈鲁豫:一页。
许渊冲:一页好一点,一页,好像昨晚就是这一页,现在眼睛不行了,眼睛都看不清了,麻烦了这个。
陈鲁豫:但是您写的字很清楚。
许渊冲:这是写的,先写再翻,先写再打。
陈鲁豫:这么小的字您怎么看呢?
许渊冲:这所以我现在看的,现在不行了,试眼力了,不过好几个版本字都小。
陈鲁豫:对呀。
许渊冲:没有大字。
陈鲁豫:这个字实在是。
许渊冲:哪能大字,没有,没有大字。
陈鲁豫:别说您看着,让我们看都会觉得很费劲的。
照君:谢谢。
许渊冲:我翻译要第一次用手写,还要考虑,写的时候你说。
陈鲁豫:哎呦,今天是您生日是吧?
许渊冲:这是,对对。
照君:付帅来了。
陈鲁豫:是您的学生吗?
许渊冲:付帅,对,学生。
陈鲁豫:这是您今天生日,给许先生放在花瓶里。
许渊冲:就放那吧。
解说:自上世纪五十年代起,就在多所大学执教的许渊冲,如今堪称桃李满门,而来自学生的鲜花,也使许先生回忆起自己的青葱岁月。
1938年时年十七岁的许渊冲,考入了西南联大,这所诞生于抗战岁月,由北大、清华、南开,三校联合的特殊学校,为来自五湖四海的年轻才子们,提供了吸取知识,广交益友的土壤,当时17岁的许渊冲与日后的诺贝尔物理学奖得主杨振宁,两弹一星元勋王希季,在此相识,并结为一生的挚友,可彼时年轻的他们并不知道,未来的自己在中国的科学文化史上,将留下怎样浓抹重彩的篇章。
许渊冲:他们照片就这样,这是我后来,叫什么?
陈鲁豫:授予许渊冲,国际译联,国际译联大奖。
许渊冲:这是最高奖,这是唐闻生,这是毛泽东的翻译的,这是杨振宁知道吧?
陈鲁豫:当然知道。
许渊冲:这是王希季。
陈鲁豫:这都是您。
许渊冲:我们三个是大学的同班,我是文科,他是理科,他是工科,他是全国第一个人造卫星,月球卫星上天是他,杨振宁是第一个拿诺贝尔奖的,我是第一个拿翻译奖的,1938年同进联大,1938年,你想不得了。
陈鲁豫:都是学霸。
解说:曾经风华正茂的才子们,如今各在自己的专业领域里成为当之无愧的泰斗,然而得奖无数的许渊冲,并没有停下脚步,保持着依然旺盛的翻译热情的他,如今每天只睡几小时的觉,将更多的时间投入到翻译《莎士比亚》全集中,每天拂晓时分,完成当天的翻译量后,就在屋子里的小床上睡一觉,这是这位九十六岁老人的日常作息。
陈鲁豫:这个床好小,够您睡的吗?
许渊冲:我睡惯了,一个人睡惯了这个。
陈鲁豫:可是这个床很短呐。
许渊冲:我。
陈鲁豫:您这么高。
许渊冲:我睡得很规矩的,从小养成的习惯。
陈鲁豫:很老实睡觉。
许渊冲:小学都是跟弟弟睡,睡一个床,两个人睡一个床,上中学才开始一个人睡一个床,现在年纪大了,分床睡的,原来大家都睡那个大床。
陈鲁豫:而且我知道照老师跟您的生活,那个时间是不一样的,许老师的作息时间是欧洲的时间,基本上。
照君:对对对,他是晚上看电视,看完电视以后就开始工作了,一直到三四点钟。
陈鲁豫:那跟年轻人的时间差不多。
照君:就你们来以前他刚吃完早点,然后开始工作,一直工作到下午四点钟。
陈鲁豫:那身体真好。
照君:然后骑车子锻炼。
陈鲁豫:还骑车子呢?
照君:可了,厉害得很呢。
陈鲁豫:而且您家里住四楼,每次爬上爬下的也挺。
照君:是,就这是个大问题。
陈鲁豫:对。
照君:已经摔过一次,这。
陈鲁豫:真的。
照君:摔了一个大口子,上着上着,咕咚,一下子。
陈鲁豫:那真不行。
许渊冲:你说那个英国生活,外国生活,这是从一个诗人的一句话来的,延长生命最好的办法,是从夜里偷点时间,说延长生命最好的办法,是从夜里偷几个钟点,所以我现在天天从夜里偷几个钟点,所以我的生命就延长了,你看一直到九十六,是吧。
陈鲁豫:我们也都在夜里偷时间,但都看美剧,都浪费了。
许渊冲:你真偷到几个时间,你就延长了你的生命了,我是为了找乐趣,你想我刚刚跟你讲这些是乐趣,是好玩,甚至给你讲也是乐趣,能够把我乐起转变为你乐趣,这就是很大的好处,和喜欢人在一起,做喜欢做的事,就是幸福。
陈鲁豫:这也是我的人生的那个格言。
许渊冲:是吧。
鲁豫说:
他现在的生活状态跟一般的老年人应该不一样的,就他特别的敏锐,还特别的有激情,然后他因为一直可能还在做他的工作,所以人一直处于保持特别高度敏感,好像所有的那个器官,都还张着的那个时候。
陈鲁豫:您的法语跟您的英语一样好吗?
许渊冲:不,这英语更好,英语从小学学起。
陈鲁豫:可是如果您的法语都能够做到翻译。
许渊冲:法语是大学学起的嘛。
陈鲁豫:但都能到翻译的水平,那也是很了不得了呀。
许渊冲:翻译,这个不,你一定要知道,我念法语到联大大学一年级,那时候我没有学过法语,我到处跟人借书,因为我在中学时候,读到林语堂说的,说《牛津字典》非常好,他一生就得益于《牛津字典》,于是我也就去图书馆借《牛津字典》,那馆员拿错了,拿一本法文的给我,那时候我没学法文,但是我一看,基本可以猜懂。
陈鲁豫:那您还是厉害。
许渊冲:不不,因为它有百分之九十相同,学法语是我得来全不费功夫,我学了两年,我到法国去。
陈鲁豫:我把您拉黑,许老师。
许渊冲:这真的好玩的。
陈鲁豫:太受刺激了。
解说:因着语言的天赋和对文字的敏感,许渊冲在翻译里乐此不疲地探索着。
照君:你看这个盒子里头,牛奶盒都装着他的宝贝。
陈鲁豫:牛奶盒里面放的都是书稿。
照君:放的都是宝贝,我不敢给他找乱了,他找不到,他要抱怨我的。
解说:而在翻译之外的世界中,他的夫人照君则全心全意地保护着他对学术的这份纯真与执着,在五十九年的婚姻岁月里,虽然主修俄语的照君,对许渊冲的英法翻译不能全情参与,但是对他翻译以外的生活,他有着独一无二的发言权。
陈鲁豫:这边。
照君:打坏了一台电脑了已经,现在打这一台电脑。
许渊冲:但我看许老师好像都是手写,他自己。
陈鲁豫:先手写,然后上电脑打。
许渊冲:他自己打呀。
照君:自己打,都是自己。
陈鲁豫:我以为是找一个什么工作人员,或者学生帮他打。
照君:这是不可能的,不可能。
陈鲁豫:那太厉害了。
照君:有的时候找不来这么高的水平,他给你帮不了还添麻烦。
陈鲁豫:那倒也是,那这个事您会帮他做吗,您也做不了?
照君:哎呀,我都够忙的了,我都八十九,我是北外的,我的第一外语。
陈鲁豫:是俄语。
照君:对了,你看我这个年龄。
陈鲁豫:但您那个时候,您也会英语。
照君:也会,因为我在部队打仗的时候,他们打朝鲜战争,但是我那时候只有十五岁,刚念初一,逼着我学英语。
陈鲁豫:所以您英语是二外。
照君:二外。
陈鲁豫:那您肯定英语也不错。
照君:怎么说呢。
陈鲁豫:就是在许老师面前可能就不敢说好了。
照君:老天爷,那简直是小学生。
陈鲁豫:就不敢说好了。
照君:不敢说。
解说:在照君的照顾与崇拜中,许渊冲得以在风云变换的时事里,安全无虞地自在翻译,在这间三室一厅的房子里,许渊冲占据了两间卧室,而夫妇二人曾共同生活的主卧,如今因为先生的作息缘故,独属于照君居住。
陈鲁豫:这是您的房间照老师?
照君:对对对,你看吧。
陈鲁豫:您这也好多都是。
照君:我的房子。
陈鲁豫:也都是书。
解说:虽然独占主卧,可就连属于她的房间,里面也摆放着跟许渊冲有关的一切。
照君:那不是杨振宁夫妇,他原来的夫人,这是。
陈鲁豫:在哪拍的呀?
照君:清华大学,1979年。
陈鲁豫:这照片。
照君:您这也都是文学作品。
照君:哪都是,你仔细看,都是书,没有别的我这,什么都没有,就是书,家具是最蹩脚的家具,这是我儿子,我们1985年。
陈鲁豫:孩子用的。
照君:1985年来北大,他帮我们买的,他在美国,很少回来。
陈鲁豫:您没想过到美国跟儿子生活吗?
照君:去了,就顶多一两个月好像。
陈鲁豫:就想回来了。
照君:就想回来。
陈鲁豫:人到一定年纪,不愿意离开。
照君:对了对了。
陈鲁豫:这个熟悉的环境。
照君:对对对。
陈鲁豫:是吧。
照君:还是这边觉得习惯。
陈鲁豫:许先生可能也不习惯是吧?
照君:他也不太习惯。
推荐阅读:“一带一路”——这是我见过最专业、易懂的翻译和图解
【发布时间】2017-05-26 【信息来源】管理员 【浏览点击】2554次