首页新闻中心苏州翻译公司第一个翻译《共产党宣言》的共产党员竟是这个衢州人……
2018年是马克思诞辰200周年, 《共产党宣言》发表170周年。而第一位将《共产党宣言》翻译成中文的共产党员是衢州龙游人华岗。
1930年左右,华岗译本的首版由上海华兴书局出版社出版。在该译本中,华岗将《共产党宣言》里的最后一句话译为“全世界无产阶级联合起来”,与现在通行的译文“全世界无产者,联合起来”十分接近。
华岗生于浙江龙游贫农之家, 1920年小学毕业考入衢州省立第八师范学校, 1924年转入宁波四中续读高中,把幼名华延年改名华少峰。这一年春开始在报刊发表文章,多署名少峰,秋后加入中国社会主义青年团,不久即担任团宁波地委宣传部长, 1925年夏因从事革命活动被校方开除,团中央即任命他为团南京地委书记, 9月他在南京加入共产党。从此奔波于大江南北, 1928年受命作为代表到莫斯科参加中共六大和中国共青团五大,在会上当选团中央委员兼宣传部长,还兼任中共江苏省委的部分工作。1929年党中央在上海成立华兴书局,他受命按照1888年恩格斯亲自校订的英文版《共产党宣言》重新翻译并出版。
1920年,陈望道翻译《共产党宣言》第一个中文全译本时,中国共产党还未成立。华岗参照自己学习过的陈望道译本,字斟句酌,反复推敲,终于在1930年初,由华兴书局出版了第一次署名华岗译的《共产党宣言》中英文对照本(从这时起他发表文稿才用华岗)。
这是我党建党后,第一个由共产党人翻译的中文全译本,当时华岗27岁。
从1920年陈望道译本问世,到1930年华岗译本出版,期间相隔10年,华岗从一名青年学生逐步成长为成熟的革命者,对《宣言》的理解也在不断提升。他将《共产党宣言》的最后一句话译为“全世界无产阶级联合起来”,十分接近现在通行的译文“全世界无产者,联合起来”。
当时在白色恐怖下,《共产党宣言》的出版冒着极大危险。
北大馆藏11种《共产党宣言》
初版时,做了伪装,书名删去了“共产党”3个字,只保留“宣言”2字,出版社署名为“上海中外社会科学研究社”,封面全部采用中文。在内容上,该书首次将马克思、恩格斯不同时期的3个德文版序言同时译出,这些序言对《宣言》原文有重要补充,还采用英汉对照的形式,在译文后面附有恩格斯亲自校对的《宣言》英译文。
为了采取特殊的伪装,华岗译本也出现了不同的版本。比如藏于北大图书馆的《英汉对照共产党宣言》,也是1930年上海华兴书局出版的华岗译本。华岗译本共有6种版本,1939年,上海健全出版社出版,署名彭汉文译,是华岗译本的最后一种版本。
【发布时间】2018-05-16 【信息来源】管理员 【浏览点击】2984次